사무엘상 17:5의 탈무드
וְכ֤וֹבַע נְחֹ֙שֶׁת֙ עַל־רֹאשׁ֔וֹ וְשִׁרְי֥וֹן קַשְׂקַשִּׂ֖ים ה֣וּא לָב֑וּשׁ וּמִשְׁקַל֙ הַשִּׁרְי֔וֹן חֲמֵשֶׁת־אֲלָפִ֥ים שְׁקָלִ֖ים נְחֹֽשֶֽׁת׃
머리에는 놋투구를 썼고 몸에는 어린갑을 입었으니 그 갑옷의 중수가 놋 오천 세겔이며
Jerusalem Talmud Peah
HALAKHAH: Rebbi Jonah says, from the top, as you say (1Sam. 17:5): “A brass helmet on his head.” Round bundles, Rebbi Avinah said, from the bottom, as you say (Deut. 32:34): “It is hidden with me.” 139With the different meanings of the Hebrew/Aramaic root חרר, this could mean 1) something burned (a charcoal-broiled cake), 2) a round mass, 3) a hole, 4) freedom. Hence, it is necessary to spell out that meaning 2) is meant.חֲרָרָה a wheel. Small sheaves, Rebbi Joḥanan said (Deut. 24:19): “When you will be harvesting the harvest of your field and you forget a sheaf on the field,” just as harvest has no other harvest after it140On the same field. This would imply that he who cuts part of his field green either for fodder or for Grünkern, is not subject to the law of the forgotten sheaf., so too a sheaf, which has no other sheaf-making after it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy